IJITCS Vol. 6, No. 10, 8 Sep. 2014
Cover page and Table of Contents: PDF (size: 359KB)
Full Text (PDF, 359KB), PP.28-35
Views: 0 Downloads: 0
Information Extraction (IE), Machine Translation (MT), Word Sense Disambiguation (WSD), Myanmar-English Bilingual WordNet like Lexicon (MEBWL), Machine Readable Dictionaries (MRDs), Part of Speech (POS)
A bilingual concept lexicon is of significance for Information Extraction (IE), Machine Translation (MT), Word Sense Disambiguation (WSD) and the like. Myanmar-English Bilingual WordNet like Lexicon (MEBWL) is developed to fulfill the requirements of Language Acquisition (LA). However, it is reasonably difficult to build such a lexicon is quite challenging in time and cost consuming. To overcome this challenging, this paper integrates linguistic resources, including Myanmar-English dictionary, English-Myanmar dictionary and WordNet to construct a Myanmar-English WordNet like lexicon by acquiring the lexical and conceptual knowledge from WordNet and Myanmar<->English Machine Readable Dictionaries (MRDs). The system includes three phases which include the MRD extraction phase, the link analyzing phase and the WordNet construction phase. The first phase converts the data from multiple resources with different format into a common format and joins and aligns the scattered data for smoothly access and group the data according their part of speech (POS). The link analyzing phase analyzes, classifies and generates candidates of translation links. In the constructing phase, MEBWL is constructed from the verified translation link and WordNet. Beside then, to support the inflected word of Myanmar to English words, morphological processor is designed.
Soe Lai Phyue, "Development of Myanmar-English Bilingual WordNet like Lexicon", International Journal of Information Technology and Computer Science(IJITCS), vol.6, no.10, pp.28-35, 2014. DOI:10.5815/ijitcs.2014.10.04
[1]C. Fellbaum, WordNet: An electronic lexical database. MIT Press, Cambridge, Massachusetts, 1998.
[2]A. Valitutti, C.o Strapparava, O. Stock, Developing Affective Lexical Resources, Psychnology Journal, 2004, Pp.61-83.
[3]X. Farreres, G. Rigau, and H.Rodríguez, Using WordNet for Building WordNets, in Proceedings of COLING/ACL Workshop on the Usage of WordNet in Natural Language Processing Systems, 1998, p. 65-72.
[4]S. L. Phyue, “Construction of Myanmar WordNet Lexical Database”, in IEEE student Conference on Research and Development (IEEE SCOReD 2011), Malaysia, December 2011.
[5]S. L. Phyue and A. Thida, “Development of the Lexico-Conceptual Knowledge Resource for Myanmar NLP Applications”, Scientific journal of Computer Engineering (SJCE).
[6]Y. Liu, S.Yu, J.Yu, Building a Bilingual WordNet Like Lexicon: the New Approach and Algorithms, in Proceedings of the 19th international conference on Computational linguistics - Volume 2, Pp 1-5
[7]H. H. Chen, C.C. Lin and W.C. Lin, Construction of a Chinese- English WordNet and its application to CLIR, In Proceedings of the fifth international workshop on Information retrieval with Asian languages, New York, USA, 2000, Pp. 189-196.
[8]A.Artale,B.Magnini and C.Strapparava, Lexical discrimination with the Italian version of WordNet. In Proceedings of ACL Workshop on Automatic Information Extraction and Building of Lexical Semantic Resources, 1997.
[9]J. Atserias, S. Climent, X. Farreres, G. Rigau and H. Rodríguez, Combining Multiple Methods for the automatic Construction of Multilingual WordNets, In proceedings of International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP'97), Tzigov Chark, 1997, Pp.143-149
[10]E. Pianta, L. Bentivogli and C. Girardi, MultiWordNet: Developing and Aligned Multilingual Database, In Proceedings of the First International Conference on Global WordNet, Mysore, India, January 21-25, 2002, Pp. 293-302.