Work place: Obafemi Awolowo University, Department of Computer Science & Engineering, Ile-Ife, 220005, Nigeria.
E-mail: safiriyue@yahoo.com
Website:
Research Interests: Natural Language Processing
Biography
Safiriyu I. Eludiora has Ph.D. in Computer Science from Department of Computer Science & Engineering, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Osun State, Nigeria in 2014. His Ph.D. research work was on machine translation. Precisely, he developed an English to Yoruba Machine Translator. His students have developed text editors for the Nigerian three official languages. He is currently working on Yoruba Word Processor System. He has published many articles in the field of machine translation, a sub-filed of Computational Linguistics.
He is a member Nigerian Society of Engineers. He is a registered Computer Engineer. He is a member of Computing and Intelligent Systems Research Group (CISRG).
His research interest includes human language development, machine translations for local, national, and international languages. In addition, he has started working on the concept of Forensics Linguistics.
By Safiriyu I. Eludiora Odetunji A. Odejobi
DOI: https://doi.org/10.5815/ijmecs.2016.11.02, Pub. Date: 8 Nov. 2016
The study formulated a computational model for English to Yorùbá text translation process. The modelled translation process was designed, implemented and evaluated. This was with a view to addressing the challenge of English to Yorùbá text machine translator. This machine translator can translate modify and non-modify simple sentences (subject verb object (SVO)).
Digital resources in English and its equivalence in Yorùbá were collected using the home domain terminologies and lexical corpus construction techniques. The English to Yorùbá translation process was modelled using phrase structure grammar and re-write rules. The re-write rules were designed and tested using Natural Language Tool Kits (NLTKs). Parse tree and Automata theory based techniques were used to analyse the formulated model. Unified Modeling Language (UML) was used for the software design. The Python programming language and PyQt4 tools were used to implement the model. The developed machine translator was tested with simple sentences. The results for the Basic Subject-Verb-Object (BSVO) and Modified SVO (MSVO) sentences translation show that the total Experimental Subject Respondents (ESRs), machine translator and human expert average scores for word syllable, word orthography, and sentence syntax accuracies were 66.7 percent, 82.3 percent, and 100 percent, respectively. The system translation accuracies were close to a human expert.
Subscribe to receive issue release notifications and newsletters from MECS Press journals